Перевод "group captain" на русский
Произношение group captain (груп каптин) :
ɡɹˈuːp kˈaptɪn
груп каптин транскрипция – 30 результатов перевода
Please try to understand.
Group Captain Hicksley is an honourable man.
"They are all, all honourable men."
Пожалуйста, попытайтесь понять.
Капитан Хиксли человек чести.
"Они все, все люди чести." *цитата из "Юлия Цезаря" Шекспира*
Скопировать
What do you mean, suit?
This happens to be an R.A.F. uniform... and I am Group Captain Lionel Mandrake, General Ripper' s executive
Where's General Ripper?
Что значит костюм?
Это униформа ВВС США и я полковник авиации Лайонел Мандрейк, заместитель генерала Риппера.
Где - Генерал Риппер?
Скопировать
Operator?
This is Group Captain Lionel Mandrake.
I'm speaking from Burpelson Air Force Base.
Оператор?
Это полковник авиации Лайонел Мандрейк.
Я звоню с базы ВВС в Барпельсоне.
Скопировать
General Ripper, sir.
Group Captain Mandrake speaking.
This is General Ripper speaking.
Генерал Риппер, сэр.
Говорит полковник Мандрейк.
Это генерал Риппер.
Скопировать
I would say, sir, that there was something dreadfully wrong somewhere
Why don't you take it easy, Group Captain?
Please make me a drink of grain alcohol and rainwater... and help yourself to whatever you'd like.
Я сказал бы, сэр вы же понимаете к каким последствиям это приведет.
Почему бы вам не расслабиться, капитан?
И не приготовить для меня напиток из хлебного спирта и дождевой воды и выпить самому чего захотите.
Скопировать
Have you got them handy?
I told you to take it easy, Group Captain.
There's nothing anybody can do now.
Он ведь у вас по рукой?
Я же сказал вам - расслабьтесь, полковник.
Никто ничего не сможет с этим сделать.
Скопировать
I'd better tell you because if they do, it'll cause a stink.
Group Captain, the officer exchange program... does not give you any special prerogatives to question
I realize that, sir, but I thought you'd be pleased to hear the news.
И я подумал это может обернуться черт знает чем
Полковник, устав не дает Вам никаких специальных прав, чтобы подвергать сомнению мои приказы.
Я понимаю, сэр, но я подумал, что Вам будет интересно услышать новости.
Скопировать
We have company.
Another group, Captain!
Drive on quietly.
Похоже, у нас гости.
Еще одна группа, капитан.
И ладно, ничего.
Скопировать
Quite what connects all these people, we have no idea.
Group Captain.
Delighted you could make it.
Мы не имеем ни малейшего понятия, что связывает всех этих людей.
Полковник.
Рада, что вы приехали.
Скопировать
And there's still no word from inside Downing Street, though we are getting even more new arrivals.
That's Group Captain Tennant James of the RAF, though why he's been summoned we've no idea.
And that's Ewan McAllister, Deputy Secretary for the Scottish Parliament.
От Даунинг-стрит пока ничего не слышно, хотя люди продолжают подъезжать.
Это полковник авиации ВВС Теннант Джеймс, но мы не имеем понятия, зачем его вызвали.
А вот и Эван Макаллистер, заместитель министра Шотландского Парламента.
Скопировать
Stukas, by the look of them.
We shall go up top then, Group Captain!
We'll give 'em what for!
-Юнкерсы, судя по всему.
-Тогда нам наверх, полковник.
Всыпим им как следует!
Скопировать
- Spaceship's exact co-ordinates located!
Go to it, Group Captain! Go to it!
Broadsword to Danny Boy!
Точные координаты корабля установлены!
Вперед, полковник, вперед!
Палаш Денни Бою!
Скопировать
Exterminate the Doctor!
You heard him, Group Captain!
Target that dish!
Уничтожить Доктора!
Вы его слышали, полковник!
Цельтесь в эту тарелку!
Скопировать
- Yeah, it was lovely.
And there was a Group Captain, John Cunningham, who was responsible for very daring night raids over
In fact, what they were really doing was disguising the fact
— Да, это было прекрасно.
Ещё был полковник авиации Джон Каннингэм, он был ответственным за очень смелые ночные рейды над Германией, и это представили так, что тем, благодаря чему он совершал эти рейды, на самом деле была морковь.
В действительности то, что они делали, это скрывали тот факт,
Скопировать
Yes.
An instruction to put things in motion, as regards Group Captain Townsend's return to the country.
- Ma'am?
Да.
Удостоверьтесь, чтобы был приведен в исполнение приказ о возвращении капитана Питера Таунсенда обратно в Англию.
- Мэм?
Скопировать
- Me too.
Her Royal Highness Princess Margaret and wartime fighter ace Group Captain Townsend were important weekend
Pressmen and sightseers hoping for a glimpse of the couple were undeterred by the official statements that no announcement is expected.
- А я - от тебя.
Ее Королевское Высочество принцесса Маргарет и герой войны, капитан Питер Таунсенд, стали почетными гостями Элленби-парка неподалеку от Виндзора на этих выходных.
Прессу и простых зевак, которые надеялись увидеть парочку, не смутило официальное заявление о том, что объявления помолвки пока не ожидается.
Скопировать
I don't know what you're referring to.
Don't you, Group Captain Townsend?
Husband and father.
Я не понимаю, на что Вы намекаете.
Не понимаете, капитан Таунсенд?
Муж и отец.
Скопировать
I have someone very special in mind.
Group Captain Townsend?
- Are you missing him?
Для особенного человека.
Для капитана Таунсенда?
- Вы скучаете по нему?
Скопировать
The hearts of all Britain and the Commonwealth are with the young Princess, who has chosen not self, but country.
The Group Captain flies back to Brussels, the end of a story of love and duty.
With duty prevailing.
Сердца всех граждан Британии и Содружества сейчас сопереживают молодой принцессе, которая выбрала не себя, но страну.
Капитан улетает обратно в Брюссель, и на этом заканчивается история о любви и долге.
В которой долг одержал победу.
Скопировать
I do feel that we've left her in a difficult spot.
believed that two years' separation would be long enough for Princess Margaret to lose interest in the Group
But she hasn't, and it hasn't.
Похоже, мы поставили ее в затруднительное положение.
Королева-мать полагала, что двух лет разлуки будет достаточно, чтобы принцесса Маргарет потеряла интерес к капитану, и все это забылось само собой.
Но она его не забыла, поэтому и мы не забудем.
Скопировать
Then advise me.
Group Captain Townsend will be leaving Brussels and returning home shortly, having done exactly what
How can I keep my word after I gave it knowing only half the facts?
Так посоветуйте мне, что делать.
Капитан Питер Таунсенд выезжает из Брюсселя и уже скоро будет здесь, сделав именно то, о чем мы его попросили.
Как я могу сдержать слово, если дала его, не зная и половины фактов?
Скопировать
She would do anything for the Air Force.
Group Captain Compton ordered her to find out the truth and she said she was going to see it through.
And she did.
Она бы всё сделала ради ВВС.
Капитан авиагруппы Комптон приказал ей выяснить правду, и она сказала, что собирается довести дело до конца.
И она довела.
Скопировать
Excuse me, Miss Fisher.
Mr Butler just called to let you know that Group Captain Compton would like to see you, urgently.
Thank you, Hugh.
Простите, мисс Фишер.
ЗвонилмистерБатлерипередал, что с вами хочет увидеться капитан Комптон, срочно.
Спасибо, Хью.
Скопировать
I'd like you there tonight.
Where can I find Group Captain Guy Sangster?
He's in the chapel, sir.
Я бы хотел, чтобы вы пришли.
Где я могу найти полковника Гая Сэнгстера?
Он в часовне, сэр.
Скопировать
Gravity I'd say, Dot.
~ Ah, Group Captain Lyle Compton!
~ Phryne!
Я бы сказала, гравитация, Дот.
А, капитан авиагруппы Лайл Комптон!
- Фрайни!
Скопировать
Detective Inspector Jack Robinson.
Group Captain Lyle Compton.
That'll be all, Jones.
Инспектор Джек Робинсон.
Капитан авиагруппы Лайл Комптон.
На этом всё, Джонс.
Скопировать
That'll be all, Jones.
Group Captain, a woman has been found dead near your perimeter fence.
~ Dead? !
На этом всё, Джонс.
Капитан, у вашего ограждения была найдена мёртвая женщина.
- Мёртвая?
Скопировать
Miss Fisher only.
Surely the Group Captain didn't say I couldn't be escorted by my fiance.
Such a... masculine environment is overwhelming for a single woman.
Только мисс Фишер.
Уверена, что капитан авиагруппы не запрещал моему жениху сопровождать меня.
Такое... мужское окружение губительно для одинокой женщины.
Скопировать
This is serious because the man in question, her father's former equerry,
Group Captain Peter Townsend, is a commoner, and wait for it, a divorced commoner.
Historically, when this lot brush up against divorce you end up with either reformation or abdication.
Это серьезно, ведь этот мужчина - бывший конюший ее отца, полковник ВВС Питер Таунсенд.
Он - простолюдин и, приготовьтесь, разведенный простолюдин!
Как мы помним из истории, когда встает вопрос о разводе дело заканчивается либо реформами, либо отречением.
Скопировать
A story is about to break in the press identifying Peter Townsend not just as the companion of Princess Margaret... but as her likely future husband.
We understand that the paper is to feature a profile of Group Captain Townsend, details of his marriage
Should we deny it all?
В прессу вот-вот просочится история о том, что Питер Таунсенд - не только спутник принцессы Маргарет, но и, вероятно, ее будущий муж.
Мы полагаем, что газета также прикрепит сводку материалов о полковнике ВВС Таунсенде, деталях его брака и последующего развода, наряду с заметкой о других разведенных особах, которые когда-либо были связаны с членами королевской семьи.
Мы должны все отрицать?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов group captain (груп каптин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы group captain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить груп каптин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
